Različno poimenovanje orodij ...

Začel/a deuche, Julij 08, 2010, 09:36:16 POPOLDNE

Prejšnja tema - Naslednja tema

deuche

Vse ostalo sem razumel, samo kaj je trimblic oz. trimbic pa ne zastopim?

dyfan

#1
Tole. Iz nemške besede "Trennblitz" oz. Trennschleifer.
Pri nas je v praksi ime "kotna brusilka".
Lep pozdrav!

deuche

Hval za pojasnilo. Èe se v nemčiji kjer večinoma delam nisem naučil nemško se bom pa na domači zemlji.:Hammer3:

andraž

To je v lepi slovenščini tudi fleksarica.

janez

Hja sej se bom moral potruditi pa naše domače izraze - besede uporabljat. Se opravičujem, včasih pozabim da se že piše leto 2010...

Celo otroštvo so me obkrožali v očetovi delavnici trimblici, pormašine,drepank,falcmašina, pigmašina,zigmašina,šraufštok,... in tavečja muka mi je bila v srednji šoli se navadit na pravilne izraze. No potem pa greš v službo pa ravno ko si se navadu , padeš nazaj na trimblice, šraufštoke,...

In potem tako ostane.

pubi2cv

Heh...ne znam si predstavljat, kako bi bilo slišat, če bi rekel: Keža, a mi lahko prosim podaš kotno brusilko...pa ne me basat....haha:Hammer3:

deuche

Vi se kar zajebavajte. Jaz sem kot mulček očeta prepričeval, ko mi je trdil, da je na štirki problem v fergazerju, da le tega nima. Na koncu sem mu pa s ponosom povedal, da je to karburator in bil prepričan, da vem eno več kot on.

Pa ko sem bil vajenc so majstri z veseljem pošiljali v skladišče po štrom, ker pri nas tudi ta beseda ne obstaja. Jaz sem jo prvič slišal ko sem bil v srednji šoli.

pubi2cv

Še dobro, da te niso poslali po štrompajser al pa po ibergviht recimo.....hehe:emot74:

janez


gule

Kaj pa okrogu vinkl, pa gevihte za vaser vago???

Zeko124

pri nas so pa bolj majzli, plazme, fleksarce,špohtli, itd, potem pa še izpeljanke iz firm in podobno, kot so montolitka, randijevka (vodna mašina za rezanje ploščice firme Raimondi), in še kup drugih zadev :D!
"In tistega lepega popoldneva sem si prisegel, da bo Ami moj prvi avto"...Citroën :BigThumbs:!!

www.keramika-genorio.si

Lenko


Gox

Citat od: pubi2cv;77035Še dobro, da te niso poslali po štrompajser al pa po ibergviht recimo.....hehe:emot74:

Hmm, še malo prevoda za nas primorce :-)

janez

Citat od: pubi2cv;77035Še dobro, da te niso poslali po štrompajser al pa po ibergviht recimo.....hehe:emot74:


Premontažni vzvod za električno energijo...in...Pretežka utež...

Ne mi zamerit ,sam sem se namuču da sem Pubija prevedel...



...

bramar

Ko sem bil v vajniški šoli, so novinca poslali v drugo delavnico po "augelmas" (sploh ne vem, kako se napiše), pa je prišel nazaj obložen s "cvingami", he, he ... :emot15: